🇬🇹 Guatemala — First Steps 🇬🇹 Guatemala — Primeros Pasos

You made it back. Now let's rebuild. Llegaste de vuelta. Ahora, a reconstruir.

Whether you just landed at La Aurora or you've been back for a while, this guide walks you through documents, organizations, rights, and first moves — step by step. Ya sea que acabas de aterrizar en La Aurora o llevas un tiempo de regreso, esta guía te lleva paso a paso por documentos, organizaciones, derechos y primeras acciones.

What happens at La Aurora Qué pasa en La Aurora

Deportation flights land at the La Aurora Air Force Base (Fuerza Aérea Guatemalteca), Zone 13, Guatemala City — adjacent to the main airport but a separate military facility. About 3 flights arrive daily from the U.S. Los vuelos de deportación aterrizan en la Base de la Fuerza Aérea Guatemalteca, Zona 13, Ciudad de Guatemala — junto al aeropuerto principal pero en una instalación militar separada. Llegan aproximadamente 3 vuelos diarios desde EE.UU.

01

Reception CenterCentro de Recepción

You enter the Centro de Recepción de Personas Migrantes Retornadas inside the base. The CAP (12-agency oversight body) manages the process. Priority goes to medical emergencies, unaccompanied minors, then families, women, and adult men.Entras al Centro de Recepción de Personas Migrantes Retornadas dentro de la base. El CAP (ente de supervisión de 12 agencias) gestiona el proceso. Prioridad: emergencias médicas, menores no acompañados, familias, mujeres y hombres adultos.

02

Meal + Free CallComida + Llamada Gratis

You receive a desayuno chapín (eggs, beans, coffee), one free phone call, and can exchange currency. Ask staff about your rights if you are unsure of anything — you have the right to information.Recibes un desayuno chapín (huevos, frijoles, café), una llamada telefónica gratis y puedes cambiar divisa. Pregunta al personal sobre tus derechos — tienes derecho a información.

03

IGM ConstanciaConstancia del IGM

Before leaving, get your constancia (returnee certificate) from the Instituto Guatemalteco de Migración (IGM). This document proves you are a returnee and unlocks your free DPI and INTECAP scholarship.Antes de salir, obtén tu constancia (certificado de retornado) del Instituto Guatemalteco de Migración (IGM). Este documento prueba que eres retornado y te da acceso a tu DPI gratis y beca INTECAP.

04

Transport HomeTransporte a Casa

CONAMIGUA provides ground transportation to your home department. A bus takes you to main terminals, or you can use Plan Retorno shelters (Zone 5 or Zone 7) for 24–72 hours while you get your bearings.CONAMIGUA ofrece transporte terrestre a tu departamento de origen. Un autobús te lleva a las terminales principales, o puedes usar los albergues del Plan Retorno (Zona 5 o Zona 7) por 24–72 horas.

05

If You Have a WarrantSi Tienes una Orden de Captura

If you have an active arrest warrant (orden de captura), Guatemalan National Police will already know your name. You may be detained. Contact Cristosal (cristosal.org) for legal support.Si tienes una orden de captura activa, la Policía Nacional Civil ya tendrá tu nombre. Puedes ser detenido. Contacta a Cristosal (cristosal.org) para apoyo legal.

06

Plan Retorno al HogarPlan Retorno al Hogar

Guatemala's 3-phase reintegration plan: (1) immediate care, (2) dignified return with documentation, (3) connection to jobs, education, and housing programs. Call center: 4214-3566.Plan de reintegración del gobierno en 3 fases: (1) atención inmediata, (2) retorno digno con documentación, (3) conexión a empleos, educación y vivienda. Centro de llamadas: 4214-3566.

Organizations at the airport & beyond Organizaciones en el aeropuerto y más allá

CONAMIGUA

The primary government agency for returnee support. 31 offices nationwide. Provides food, hygiene kits, clothing, transport home, legal and psychological counseling.La principal agencia del gobierno para apoyo a retornados. 31 oficinas a nivel nacional. Proporciona comida, kits de higiene, ropa, transporte y asesoría legal y psicológica.

conamigua.gob.gt 📞 +502 2222-5555 (24/7)

OIM / IOM Guatemala

Permanent IOM staff stationed inside the reception center. Also at land border in Tecún Umán. Job training, legal aid, emotional support.Personal permanente de la OIM dentro del centro de recepción. También en frontera terrestre de Tecún Umán. Capacitación laboral, ayuda legal, apoyo emocional.

iom.int/guatemala 📞 +502 2414-7410

Casa del Migrante

Run by the Catholic Diocese. Has a representative at the airport. Temporary lodging, food, showers, laundry, WiFi, phone calls, and orientation. 7am–10pm daily. 15 Ave. 1-94A, Zona 1, Guatemala City.Administrada por la Diócesis Católica. Tiene representante en el aeropuerto. Alojamiento temporal, comida, duchas, lavandería, WiFi, llamadas y orientación. 7am–10pm. 15 Ave. 1-94A, Zona 1, GC.

movilidadhumana.com 📞 (502) 2230-2781

ARG — Asociación de Retornados

Former U.S. residents who help make reintegration easier. Meets returnees in the Salón Migratorio at the airport. Helps with calls, transportation, finding shelters.Ex-residentes de EE.UU. que facilitan la reintegración. Reciben a retornados en el Salón Migratorio del aeropuerto. Ayuda con llamadas, transporte y albergues.

info@arg.com.gt 📞 (502) 2294-9217

Cristosal

Human rights organization providing legal representation, documentation of abuses, and protection for deportees with specific safety concerns. Works across Guatemala, El Salvador, and Honduras.Organización de derechos humanos que brinda representación legal, documentación de abusos y protección para deportados con necesidades específicas de seguridad.

cristosal.org

ADEFAGUA

Proyecto "Mano Amiga" — 10 weeks of virtual psychological sessions, plus economic support and legal guidance for returnees from the U.S.Proyecto "Mano Amiga" — 10 semanas de sesiones psicológicas virtuales, más apoyo económico y orientación legal para retornados de EE.UU.

adefagua.org

Emergency contacts Contactos de emergencia

OrganizationOrganización PhoneTeléfono NotesNotas
CONAMIGUA+502 2222-555524/7 migrant assistanceAsistencia migrante 24/7
Plan Retorno al Hogar4214-3566Government servicesServicios del gobierno
Casa del Migrante(502) 2230-2781Shelter, 7am–10pmAlbergue, 7am–10pm
OIM Guatemala City+502 2414-7410IOM supportApoyo OIM
RENAP (DPI questions)1516Call centerCentro de llamadas
INTECAP (job training)1565Free training for returneesCapacitación gratis para retornados
SBS (minors only)Via airport officials — unaccompanied minorsA través de funcionarios del aeropuerto — menores no acompañados
ACNUR / UNHCRhelp.unhcr.org/guatemala

Documents you need first Los documentos que necesitas primero

1. DPI — Documento Personal de Identificación FREE for air deportees

Guatemala's national ID. Mandatory for all Guatemalans over 18. You need it for banking, work, passport, business registration, and everything else. Per RENAP Acuerdo 08-2021, air deportees receive their DPI completely free — no Q100 fee, no birth certificate fee.El documento de identidad nacional de Guatemala. Obligatorio para todos los guatemaltecos mayores de 18 años. Lo necesitas para banco, trabajo, pasaporte, registro de negocio y todo lo demás. Según el Acuerdo RENAP 08-2021, los deportados por aire obtienen su DPI completamente gratis.

  1. Get your IGM constancia at the Air Force base before leaving.Obtén tu constancia del IGM en la base aérea antes de salir.
  2. Use the RENAP kiosk inside the reception center or go to any of 340+ RENAP offices nationwide.Usa el kiosco RENAP dentro del centro de recepción o ve a cualquiera de las más de 340 oficinas RENAP.
  3. Bring your birth certificate (certificación de nacimiento) — also free for deportees.Lleva tu acta de nacimiento (certificación de nacimiento) — también gratis para deportados.
  4. Delivery: up to 30 business days standard; "DPI en un día" option at the main office (call 1516, option 8).Entrega: hasta 30 días hábiles estándar; opción "DPI en un día" en la oficina principal (llama al 1516, opción 8).

renap.gob.gt | 📞 1516

2. Pasaporte Guatemalteco

Required for international travel. Issued by the Instituto Guatemalteco de Migración (IGM). Cost: USD $50 (5-year) or $85 (10-year). You need your DPI first.Necesario para viajes internacionales. Lo emite el Instituto Guatemalteco de Migración (IGM). Costo: USD $50 (5 años) o $85 (10 años). Primero necesitas tu DPI.

  1. Schedule an appointment at igm.gob.gtAgenda una cita en igm.gob.gt
  2. Bring: DPI (original + copy), completed application, previous passport copy (if any).Lleva: DPI (original + copia), solicitud completa, copia del pasaporte anterior (si aplica).
  3. Pay at an authorized bank before your appointment.Paga en un banco autorizado antes de tu cita.

3. NIT — Número de Identificación Tributaria

Guatemala's tax ID, issued by the SAT. Free and same-day. You need it to work formally, register a business, open a business bank account, and receive invoices.El número de identificación tributaria de Guatemala, emitido por la SAT. Gratis y el mismo día. Lo necesitas para trabajar formalmente, registrar un negocio, abrir cuenta bancaria empresarial y recibir facturas.

  1. Start online at portal.sat.gob.gt — fill out the form, upload DPI scan.Comienza en línea en portal.sat.gob.gt — llena el formulario y sube el escaneo de tu DPI.
  2. Visit any SAT office within 10 business days with your original DPI to receive your NIT certificate.Visita cualquier oficina SAT dentro de 10 días hábiles con tu DPI original para recibir tu certificado de NIT.

portal.sat.gob.gt

Your rights as a returnee Tus derechos como retornado

Under Guatemala's Código de Migración (Decreto 44-2016):Bajo el Código de Migración de Guatemala (Decreto 44-2016):

  • Return is a human right — the government must facilitate dignified return for all Guatemalans.El retorno es un derecho humano — el gobierno debe facilitar el retorno digno de todos los guatemaltecos.
  • You have the right to dignified treatment without discrimination upon arrival.Tienes derecho a trato digno sin discriminación al llegar.
  • You have the right to access services, work, and education equal to other citizens.Tienes derecho a acceso a servicios, trabajo y educación igual que cualquier ciudadano.
  • You have the right to one free phone call at the reception center.Tienes derecho a una llamada telefónica gratis en el centro de recepción.
  • If you or your family fear violence or persecution in your community, you may be entitled to refugee protection within Guatemala — contact ACNUR/UNHCR.Si tú o tu familia temen violencia o persecución en su comunidad, puedes tener derecho a protección de refugiado dentro de Guatemala — contacta a ACNUR.

For human rights violations: Cristosal | Refugee/asylum: ACNUR Guatemala Para violaciones de derechos humanos: Cristosal | Refugio/asilo: ACNUR Guatemala

Mental health support Apoyo de salud mental

Deportation is traumatic. PTSD, depression, grief, and anxiety are normal responses. Help is available and free. La deportación es traumática. El PTSD, la depresión, el duelo y la ansiedad son respuestas normales. Hay ayuda disponible y es gratuita.

OIM / IOM

Emotional support at the reception center and through reintegration programs. Contact: iomguatemala@iom.int | +502 2414-7410Apoyo emocional en el centro de recepción y a través de programas de reintegración. Contacto: iomguatemala@iom.int | +502 2414-7410

Casa del Migrante

Social workers on-site who can connect you to mental health services. 7am–10pm daily. (502) 2230-2781Trabajadores sociales que conectan a servicios de salud mental. 7am–10pm. (502) 2230-2781

ADEFAGUA — Mano Amiga

10 weeks of free virtual psychological sessions for returnees from the U.S. Plus economic support and legal guidance. adefagua.org10 semanas de sesiones psicológicas virtuales gratuitas para retornados de EE.UU. Más apoyo económico y legal. adefagua.org

Centro de SaludCentro de Salud

Your local public health center provides free mental health services. Any hospital or health post will see you at no cost as a Guatemalan citizen.Tu centro de salud público proporciona servicios de salud mental gratuitos. Cualquier hospital o puesto de salud te atenderá sin costo como ciudadano guatemalteco.

Banking without all your documents Banca sin todos tus documentos

Key tip:Consejo clave: Get your DPI first — it's the key document for all banking. Most banks require DPI + a utility bill (agua, luz, teléfono) showing your address. Obtén tu DPI primero — es el documento clave para todo lo bancario. La mayoría de bancos requieren DPI + recibo de servicios (agua, luz, teléfono) con tu dirección.

Banrural — Cuenta Amigo Chapín

Designed for Guatemalans in the U.S. or recently returned. Open 100% via the Banrural app with just your DPI + phone number. No minimum balance. 3,000+ service points nationwide — most widespread bank in Guatemala, including rural areas.Diseñada para guatemaltecos en EE.UU. o recién retornados. Abre 100% desde la app de Banrural solo con tu DPI + número de teléfono. Sin saldo mínimo. Más de 3,000 puntos de servicio a nivel nacional.

banrural.com.gt

G&T Continental

Accepts DPI + utility bill. Has online account opening for Guatemalans abroad or recently returned.Acepta DPI + recibo de servicios. Tiene apertura de cuenta en línea para guatemaltecos en el exterior o recién retornados.

gtcontinental.com.gt

Banco Industrial (BI)

Accepts DPI or passport. Same-day opening at many branches.Acepta DPI o pasaporte. Apertura el mismo día en muchas sucursales.

bi.com.gt

Support this volunteer-led work Apoya este trabajo de voluntariado

This guide is built by volunteers. If you have skills in translation, digital organizing, video, design, or want to donate, we want to hear from you. Esta guía es construida por voluntarios. Si tienes habilidades en traducción, organización digital, video, diseño o quieres donar, queremos saber de ti.

Support This Work → Apoya Este Trabajo →